2009年3月16日月曜日

梅の花見 La flor del Ume


日本人にとって、春には花見の季節です。もうすぐ桜が咲きますが今年の予報によると 大阪では三月下旬桜の花見だそうです。それの前に二月下旬三月の間ぐらい梅の花が咲きます。週末天気がよければ皆公園へ梅の花見に行くのですが、 桜の花見同じように、皆、弁当を持って行ったり、梅の木の陰に座ったり、食べったりするのだけど桜の花見ほど騒がしくないよ。
私の町は工場の町だから全然きれいじゃないのだが どこ見てもボロボロ建物が多いし緑も少ないしこんな道で散歩するのは。。。あかんわ。だって、晴れるなら必ず出かけたい。大阪府の人口はとっても多くて、府中町がずっと続けています。それの割りに公園や緑はとても少ないものだから 晴れている週末へ出かけたらどんな汚い公園でも必ず込んでいるだろう。いやだけどしょうがないわ。。。私もちょっと爽やかな空気を吸ったいですよ。

Para los japoneses la primavera es la estacion del "hanami" esto es la celebracion de ir a ver las flores del cerezo. Pero antes de que florezca el cerezo lo hacen los melocotoneros, el albaricoque, y sobretodo el "ume" que es el albarikoke japones, suele ser a finales de febrero y hasta mediados de marzo, y al igual que en la flor del cerezo, si hace buen tiempo todo el mundo sale a ver las flores de estos arboles, y se llevan los tupers que aqui se le llama el "bentou" , se sientan a la sombra de estos arboles y comen, descansan con la famili, los amigos etc. aunque hay que decir que el "hanami" del cerezo es mucho mas famoso y mas escandaloso y la gente suele pasarse con el alcohol.
Mi ciudad es fea de cojones asi que yo tambien cuando llega un finde soleado estoy deseando de ir a algun parque porque tambien tengo derecho a un poco de aire fresco, pero la verdad es bastante jodido porque siempre esta hasta el culo de gente... y es que Osaka prefactura es todo ciudad, es como si la provincia de Malaga fuese todo todo ciudad completo y viven unos 9 millones de habitantes que no es poco, y claro con 4 o 5 parquecillos de nada pues no da a basto asi que a aguantarse, yo ya me he acostumbrado a que este to petao de gente.

次の写真は大阪城公園で撮った、残念ながらちょっと曇っていたので画像の色が少しい暗いだ。

Estas fotos las saque en el parque del castillo de Osaka, aunque que mala pata que se nublaba continuamente.








この写真は梅の木の売り場で撮った。たくさん小さな梅の木が売れていたがそれは梅の盆栽かなあ??三千円からなので私にとって、ちょっと高いなあ、実はあまり興味がないし育て方全然分からないしのだけどとても綺麗です。もうし何かプレゼントやらなあかんかったら。。。(例え姑など)とてもかっこういいと思うんだけどちょっとめんどうをかけるかも。私はこのプレゼントいらんわ。

La foto de arriba es un puesto donde vendian los arbolitos del ume y como especies de bonsais a partir de unos 20 euros, pero valla putada si me regalan un arbolito de esos con la de cuidados que precisa. Tambien seria una putadilla regalarsela por ejemplo a mi suegra y encima quedaria de la ostia pues es un regalazo.


もちろん大阪城、下に梅の木
al fondo el castillo de Osaka



。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。。

次の写真は違い場所で撮ったがこれはあんなつぶれたエキスポランドの向こうにある公園です。



また時々曇っていた。あの日晴れていたのに なんで 写真を撮るとき曇ってきてしまった。


この白い花、きれいですね
Bonitas verdad?

このピンクもきれいなあ、皆きれいよねえ!
esta tambien es muy bonita. La verdad es que los japoneses son unos maestros en el arte de la jardineria.

晴れている週末だったら どこ行っても人でいっぱいだ。日本はその言うことだ、スペイン語である反復 ”リフレーン”:Aさん”ビセンテはどこに行くんの??”Bさん”人が行くところだよ”。スペイン語で ”donde va Vicente? A donde va la gente".





0 件のコメント: