2009年4月23日木曜日

京都桜花見2009 Sakura hanami en Kyoto


忘れちゃった!京都へも桜花見に行ったんですが たくさん面白くて綺麗な写真を撮ったのでいくつか見せたいし 載せようよ。

Se me habia olvidado! estas son algunas bonitas y curiosas fotos que saque en el hanami en Kyoto.




舞妓たち、かわいいねえ! 

que lindas "Maikos"








竹作りトンボ  
libelulas de bamboo





有名な桜 
famoso cerezo


桜に、縛ったお御籤があり。
promesas enlazadas en sakura













鴨川で子供が釣りを楽しんでいる。

nigno pescando en kamogawa 

鴨川、人々で満人。

rio kamogawa al completo

鳶が弁当を狙っている。

las rapaces pendientes de los tuppers

2009年4月21日火曜日

花見2009大阪 Hanami Osaka


または桜の花見、これは最後、大阪で撮った桜の画像だ。もう桜が散った、早かったなあ。もうすぐ日本に来てから三年が過ぎます。実は今の私の感情と前の気持ちがだいぶ変わってきた、日本で始めの経験はとてもつらかったけど 今まで集めた経験のおかげで勉強になって感謝しています。日本のそれぞれの季節の美しさし(夏の花火大会、秋の紅葉、冬のお正月、春の花見最高)、日本習慣の礼儀のレベルも高いし 日本人の方の皆さんにもとても親切にしてもらったのだから、この三年の間には日本の素晴らしさがわかるようになりました。色々な理由があり、料理も美味しいし スーパーで買い物するのも凄く安いしい(晩くなると値段も安くなって喜ぶよ)、自由に何でも着てもかまわないし仕事の場合は必ず便利な制服あるし等。。。いい理由なかなか終わらないよねえ 国へ帰りたくなくなりそうかなあ、(国に残っている友達や家族 ”ごめん”皆に会いたいけどまだは全然急いでいない)、日本に住めば住むほど好きですよ。多分日本語がわかるようになってから 日本で生活することも 面白くなってきたのかなあ。。。だが私にとって、今は前の私の意見に対して この国は住みやすいと思っています。

De nuevo "sakura no hanami", en Osaka. Que rapido han pasado estos casi 3 agnos... al principio esto era bastante jodido pero mi sentir ahora dista mucho de mi primera impresion de Japon y agradezco de veras todo lo aprendido. Ahora puedo apreciar la belleza de Japon, el cambio de las estaciones en Japon es unico (los fuegos artificiales en verano, los paisajes otognales, el "oshougatsu" agno nuevo, la florida primavera...), tambien la cultura japonesa tiene una educion muy elevada y en general la gente de japon son amables y educados por norma, increible el preciado detalle con que te tratan en cualquier establecimiento (vamos igualito que Espagna), son muchos detalles y razones, la cocina de aqui y los supers son muy baratos y van bajando los precios en la tarde, vistes como quieras y en el curro usas uniforme problema menos... desde luego que apenas tengo ganas de volver y perdonad amistades y famili, tengo muchas ganas de veros pero tampoco es que tenga prisa. Tambien sera que al ir entendiendo mejor el idioma se me hace todo mas llevadero y la ahora me es bastante agradable vivir aqui.

花見の写真を見せ続けるよ。
Seguimos con fotos.






家の近くの花見所。どぶ川なのに上手に写真が撮れると綺麗に見える(笑)。
Cerca de mi casa, es un rio alcantarilla pero disimula en la foto y con las flores jeje.


またいつもの公園、鶴見緑地公園の桜
El parque de siempre


綺麗なチューリップス、上手に育てている。
Bonitos tulipanes que bien cuidados


大阪心、川の横も花見
Centro de Osaka, rio y sakura en la rivera.

綺麗な桃の木
Melocotonero en flor precioso

大阪城公園の内、小さな桃木の庭。
Pequegno jardin de melocotoneros en el parque del castillo de Osaka


花の後ろツインタワーが見える
Al fondo las torres de gemelas de aqui





白い桃の花
Flor blanca de melocoton

素晴らしい赤桃の花
Flor roja preciosa

普通に花見大会、皆桜の下で食べたり飲んだり歌ったりしてとても騒がしいなあ。 Todo el mundo comiendo bebiendo cantando y armando jaleo debajo de los cerezos



猿の見せもの。
Actuacion mono.

大阪城
Castillo de Osaka

2009年3月25日水曜日

京都-鴨川で散歩  paseo en el rio Kamogawa (Kyoto)


もうだいぶ暑くなりました。最近どんなことでもやる気がなくなってきたのだが、春のせいのかなあ。ブログに載せることも遅れてしまうしコメントも書くのはめんどうくさくなったそうだしちょっと頭がぼうっとしているから。
とにかくこの間撮った写真のいくつかブログに載せます。まだ京都の写真を見せ続けるわ。

No se si sera la primavera pero ultimamente tenga la cabeza fatal, estoy de un vago que apenas se me ocurre nada que comentar, pero de todas formas sigo mostrando fotos estas son de Kamogawa, un rio que atraviesa el centro de Kyoto.


鴨川で子供たちが楽しんでいる。
Nignos divirtiendose en el rio.


普通のことだ、橋の下にホームレスの家があり。
Normalmente debajo de los puetes viven homeless

派遣切りのデモ
Manifestacion contra el paro en las empresas de empleo temporal.


鴨川 、いい天気なら皆楽しみに集まってくる。
Con el buen tiempo mucha gente se reune en el paseo del rio.

銀閣寺へ行く途中で。。。入らなかった Hasta la entrada del Templo Ginkakuji


銀閣寺の入り口まで行ったけど入らなかったのだが 今は修理中なのに 料金口が変わらずに高くて入らないんだもん。実はただの工事を見るために金払いたくないよ。

Fui a ver el templo Ginkakuji pero me quede en la entrada porque estando en obras el precio era el mismo osea caro. No voy a pagar para no ver mas que andamios no?


もちろん週末が晴れるならどこ行っても必ず込んでいる。
Como no la calle abarrota.


銀閣寺の修理の画像
Foto del templo en reforma



特に抹茶 シュークリーム美味しいそう
que buena pinta sobre todo el chou a la creme de te verde.


特産お土産
tipico souvenir

哲学の道 camino de los filosofos


また遅れてしまったごめんね。あまりコメントをせずに写真を載せたい。次の写真は三月に京都へ遊びに行ったときに撮ったのです、哲学の道の画像だ。
De nuevo un poco tarde, sin apenas comentar paso a poner las fotos que saque en Kyoto en "Tetsudou no Michi" esto quiere decir "el paseo de los filosofos"



哲学の道の近くにこの変な線道があり、昔々この道で川まで船が運ばれました。
Esto es era antiguamente un camino para transladar barcos hasta el rio.

哲学の道途中で幼稚園があり、本当にこれはその幼稚園の入り口ですよ。 こんな古い門なんか幼稚園が全然見えないよ、昔の建物や御寺みたいなあ。
Aunque no lo creais esto es la entrada de una guarderia.


三月下旬 桜が咲き始まる
A finales de marzo comienza a florecer sakura



昔々日本人哲学者はこの道で考えるように散歩したりとか集まったりしていた。だからその名前哲学の道。
Antiguamente en este camino, filosofos japoneses paseaban y se reunian para pensar, de ahi el nombre de camino de los filosofos.


とても静かな道
que tranquilo el camino









その浴衣着ている女の子たちは桜の写真を撮っている、(もちろん携帯電話で)。
Un par de chicas con yukata sacando fotos por supuesto con el movil.

京都のお菓子。 Dulces tipicos de Kyoto.

この店で抹茶とさつま芋味のソフトアイスクリームを頼んだ、とても美味しかったなあ。
Me pedi uno de te vede y boniato buenisimo de veras.


京都の草履
Chanclas tipicas